Traductor de Google vs. DeepL: ¿Cuál es el mejor servicio de traducción?

Cuando se trata de traducción, podemos encontrar mil herramientas para ello en Internet. Pero los más experimentados en esta materia saben que todo se reduce a Google Translate vs. DiepL .

De momento, estas aplicaciones luchan por el puesto de mejor servicio de traducción basado en inteligencia emocional.

Ambos han demostrado un nivel de calidad que les ha valido una comunidad de usuarios fieles a sus servicios. Sin embargo, hay aquellas personas que todavía no saben qué pueden sacarle el máximo partido.

Por eso te traemos esta información: el análisis definitivo sobre qué traductor es mejor.

Busca la excelencia al traducir: Google Translate vs. DiepL

Si como comentábamos antes existen en Internet multitud de aplicaciones que toman una frase y llevan cada palabra de un idioma a otro, ¿por qué hay tanto cariño entre ellas para llamar a un traductor ganador? Traductor de Google vs. DiepL ?

Bueno, resulta que la traducción es más que simplemente llevar palabras de un idioma a otro. La traducción es la ciencia de interpretar ideas y encontrar los conceptos que mejor reflejan esa idea en otro idioma.

Los primeros traductores mecánicos que existieron se basaron en diccionarios bilingües. Como resultado, las traducciones que produjeron fueron una serie de términos, independientemente de si tenían sentido juntos o no.

Posteriormente surgieron los traductores que trabajan con inteligencia artificial. Gracias a un sistema que analiza palabras en contextos se obtienen resultados más satisfactorios.

Esto demuestra que no cualquier herramienta le ayudará a comunicarse de forma eficaz.

Por otro lado, además de la precisión durante la traducción, en un buen traductor se valoran otros parámetros. Por ejemplo, la variedad de idiomas que tengas definirá tu audiencia. La traducción de textos a imágenes o audios también es un aspecto muy valorado.

Otra gran ventaja son las funciones de diccionario monolingüe o incluso una sección de sinónimos y antónimos.

Google Translate

en la rivalidad Traductor de Google vs. DiepL , sabemos que Google Translate gana en popularidad. Conocido y utilizado por más de 500 millones de usuarios; Esta aplicación es, con diferencia, la más famosa. Por supuesto, esto se debe a que recientemente encontró un oponente tan bueno como DeepL.

Google Translate es una forma gratuita e intuitiva de traducir textos. Nada más buscarlo en la web verás dos cuadros: uno para introducir lo que quieres traducir y otro donde obtendrás el resultado.

Cuando hablamos de este traductor lo primero que se menciona es su amplio repertorio de idiomas (más de 100). Lo cual es una cifra significativamente alta.
Sin embargo, cantidad no es sinónimo de calidad.

¿Recuerdas cuando mencionamos los beneficios que puede aportar una aplicación de traducción? Bueno, Google Translate merece algunos puntos por tener traducción de voz e imágenes.

Otro aspecto positivo de Google Translate que seguramente todos disfrutamos es su capacidad para traducir páginas enteras sin salir del mismo. ¡Y en cuestión de segundos!

Pero aquí nos encontramos con uno de los mayores fallos de esta aplicación. ¿Qué hace el análisis? Traductor de Google frente a DeepL , la balanza se inclina hacia lo segundo, es la traducción literal.

Si el sitio web que estás traduciendo se compone principalmente de imágenes, no tendrás ningún problema. Pero por el contrario, si traduces un artículo en Internet, puedes obtener desde errores bárbaros hasta una traducción comprensible.

Uno de los principales errores de Google Translate es utilizar el inglés como idioma intermedio en algunas traducciones. Por tanto, se pasan por alto ciertos fenómenos que ocurren en otras lenguas y no en ésta. Por ejemplo, la diferenciación de formalidad entre "tú" y "tú".

DiepL

El traductor online DeepL apareció en 2017 y en este punto la división de usuarios a través Traductor de Google vs. DiepL . Como se mencionó anteriormente, este ofrece sus servicios de forma gratuita. Aunque por supuesto también podrás acceder a las opciones de pago, con otros beneficios.

La interfaz web es simple y fácil de usar, como Google Translate. Aunque para mayor comodidad puedes descargar su app para móvil o PC.

Una de las primeras pistas de que este traductor tiene una gran calidad en sus resultados es que sólo cuenta con once idiomas; y, sin embargo, representa competencia para Google Translate.

Estos son, por supuesto, los más extendidos: inglés, español, alemán, italiano, francés, japonés, chino, portugués, holandés, polaco y ruso. Incluso hay afirmaciones sobre cómo la escasez de idiomas le permitió profundizar con precisión.

Ahora bien, para comprobar esto, hablemos un poco de cómo funciona. Ya sabíamos que se basa en inteligencia artificial, pero de forma diferente a su oponente. Su base de datos es nada más ni nada menos que Linguee. Un popular diccionario bilingüe online que destaca por toda la información que proporciona.

Como ventajas que lo distinguen, DeepL tiene una función que permite elegir si se traducirá en un tono formal o informal; y varias alternativas de traducción para una sola frase. De esta forma, encontrarás el más adecuado según tus intenciones.

Si algo le falta a este traductor es la capacidad de traducir voz o imágenes.

Conclusiones del debate Google Translate vs. DiepL

Llegados a este punto seguro que puedes sacar tus conclusiones. No obstante, nos gustaría dejaros aquí como información extra los resultados de las pruebas realizadas por profesionales para verificar el ganador. Traductor de Google vs. DiepL .

La propia empresa responsable de DeepL realizó algunas pruebas hace unos años para demostrar su calidad. Después de traducir 119 textos sobre diferentes temas y léxicos utilizando DeepL, Google Translate y Bing, los entregó a traductores humanos profesionales.

Los expertos eligieron en su mayoría los textos de DeepL como los más precisos (sin saber previamente que fueron traducidos por esta herramienta). El criterio emitido por ellos fue que la traducción de este instrumento fuera "más natural".

En 2017, cuando DeepL apenas tenía 2 años, TechCrunch realizó otra prueba para emitir un veredicto sobre la polémica. Traductor de Google vs. DiepL . Una vez más, los resultados del traductor DeepL fueron declarados ganadores.

Publicar un comentario

Artículo Anterior Artículo Siguiente